Voor veel potentiƫle gebruikers van TEI was het altijd een probleem: wat doe ik met mijn tekst nadat ik hem heb gecodeerd? In de toekomst biedt TAPAS wellicht een oplossing.

Het leren omgaan met XML kan lastig zijn, maar is voor wie dat wil geen onoverkomelijk probleem. Maar op het web een plaats voor de tekst vinden en de XML-codering omzetten in iets leesbaars, dat vergt toch vaak meer specialistische kennis en vaardigheden.

Daarom is de aankondiging vandaag op de TEI mailing list van het TAPAS project (TEI Archiving, Publication, and Access service) zulk goed nieuws. TAPAS gaat hulpmiddelen ontwikkelen waarmee in TEI gecodeerde teksten kunnen worden gepubliceerd in verschillende formaten (waaronder web en print), gaat die teksten ook hosten, en archiveert de brondata in een veilige repository. Van de site: “Tapas is (…) for scholars and other creators of TEI data who need a place to publish their materials in different forms and ensure it remains accessible over time. Tapas is also for anyone interested in reading and exploring TEI data, and communicating with those that share that interest.”

TAPAS is een initiatief van Brown University, waar ook het Women Writers Project is gehuisvest. Een aantal andere Amerikaanse universiteiten en colleges heeft zich erbij aangesloten.

Elementair gebruik van de dienst zal gratis zijn. In de toekomst zal ook tegen betaling training en consultancy worden aangeboden.

Geplaatst in tei, Textualscholarship nieuws, weblog digital humanities

Reageer