De Spaanse auteur Jesús Carrasco is in juni en juli als writer-in-residence in Amsterdam. Tijdens zijn verblijf wordt door het Nederlands Letterenfonds i.s.m. de Universiteit van Amsterdam een vertaalsymposium georganiseerd rond zijn succesvolle debuutroman Intemperie.

De rechten op het boek zijn inmiddels aan 29 landen verkocht. Tijdens het symposium vertellen de Nederlandse, Engelse en Franse vertalers van Carrasco’s roman over de specifieke vertaalproblemen die zij tegenkwamen. Pablo Valdivia, docent Spaanse letterkunde aan de UvA, plaatst de roman binnen de Spaanse letterkunde. Aansluitend gaan de vertalers met elkaar en de auteur in gesprek.

Arie van der Wal vertaalde Intemperie in het Nederlands (De vlucht; Meulenhoff), Marie Christine Vila in het Frans (Intemperie*; Éditions Nil) en Margaret Jull Costa in het Engels (In the open; Harvill Secker / Vintage Books). Via deze link krijgt u alvast een voorproefje, Arie van der Wal licht de vertaling van de openingszin toe.

Het symposium vindt plaats op 23 juni 2014 van 13.30 uur tot 17.00. De voertalen zijn Spaans, Engels en Nederlands. Toegang is gratis, aanmelden kan bij het Nederlands Letterenfonds door een email te sturen naar Fleur van Koppen. Het volledige programma van de middag vindt u hier (als pdf).

Meer informatie: Jesús Carrasco als WiR in Amsterdam

Bron: Nederlands Letteren Fonds